Vers Fin




Outils/Aides

L'affichage et la saisie du Japonais presentaient jusqu'a present quelques difficultes, ceci sans meme parler de sa comprehension. L'informatique d'aujoud'hui nous permet de resoudre certain de ces problemes.
Pour le plus courageux nous conseillons de s'inscrire a l' INALCO ( l'institut national des langues orientales), a la faculte de Jussieu et/ou de la Sorbonne , aux Cours municipaux pour adultes de la mairie de Paris , ou dans les divers ecoles de Japonais. En dehors de Paris ce Lien indique les lieux on l'on peut s'initer au Japonais.




Affichage/Lecture des polices Japonaises ( et saisie pour les inities...)

Pour l'affichage de fontes japonaises les requis sont les suivants:

Les systemes d'exploitation Windows95 et Windows98 ne permettent pas l'affichage de fontes Japonaises dans leur version francaise.

C'est le cas par contre de WindowsNT et Windows2000/Millenium. Il suffit pour se faire de telecharger sur la toile puis d'installer les dites fontes. Alors Internet Explorer et Outlook peuvent les afficher. Il est aussi possible pour ceux qui le desirent de telecharge sur la toile puis d'installer une methode de saisie ( IME) pour taper du texte en Japonais. Il est aussi possible de profiter du support multilingue sous Office2000 ( Word, Excel, PowerPoint,..)

Les choses sont beaucoup plus simple sur WindowsXP qui offre un support multilingue complete. Les fontes Japonaises et les methodes de saisies sont inclues dans le CD d'installation. Il suffit donc des les installer si necessaire. C'est sans doute le cas pour les methodes de saisie mais les fontes necessaires a la lecture doivent etre installees par default. Lors de la visualisation d'une page Web dans internet explorer, si le texte japonais n'apparait pas il faut selectionner le menu Visualiser/Encoding/Japonais-AutoSelect ou Japonais(Shif-JIS). Si cela ne marche toujours pas, il faut installer le support pour le Japonais avec les CD d'installation de Windows XP. Pour ce faire, aller dans le panneau de configuration. Selectionner les Options regionales et de langues. Selectionner alors l'onglet languages et y ajouter la langue Japonaise. Ceci fait, meme si vous ne comprenez pas le Japonais, vous pourrez alors traduire des pages Web en Japonais en Anglais puis en Francais si necessaire et vous pourrez envoyer des Emails traduits du Francais/Anglais en Japonais.



Traduction automatique d'un site entier via Google ou Yahoo

Lors d'une recherche d'information sous Google et/ou Yahoo il est possible d'obtenir directement la traduction d'un site reference. Attention ce n'est pas systematique. Il suffit pour ce faire de selectionner le lient "[ Traduire cette page ]" resultant quand il apparait . Ensuite, vous pouvez continuer a parcourir sur le site traduit. Les resultats sont souvent surprenants dans le bon comme le mauvais sens ;-)

Par exemple, ceci est le resultat d'une recherche de "Makoto Ozone" sur le site de Google en Francais:

Makoto Ozone - english biography - [ Traduire cette page ] There is an infectious buoyancy to the music of Makoto Ozone. ... 1997 was the year he founded the Makoto Ozone Trio with Kiyoshi Kitagawa hailing from ... www.hopper-management.com/bios/en/makoto_ozone_bio_e.htm - 10k - En cache - Pages similaires

Vous pouvez proceder de meme en anglais si vous le desirez. Par exemple, ceci est le resultat d'une recherche de "Makoto Ozone" sur le site de Google en Anglais:

Makoto Ozone -
[ Translate this page ] Jazz Pianist, Makoto Ozone's authorized page. www.makotoozone.com/ - 2k - Cached - Similar pages

Portail de Traduction en ligne
Nom Site Web
Google ( France) Officiel
Google (Anglais) Officiel
Google (Anglais[US]) Officiel
Google Japonais Officiel
Yahoo ( France) Officiel
Yahoo (Anglais) Officiel
Yahoo (Anglais[US]) Officiel
Yahoo Japonais Officiel





Traduction manuelle de texte ( detail de site, correspondance,...)

Vous pouvez traduire explictement pas a pas des paragraphes de site web. Il suffit de copier coller des fragment de texte depuis le sites auxquels vous accedez vers les sites de traduction en ligne.
Si vous le desirez, vous pouvez aussi lire/envoyer des Emails en Anglais/Japonais en procedant de meme apres votre correspondance.
Il est souvent utile de verifier les traductions en retraduisant le resultat des traduction en sens inverse. Il est necessaire d'utiliser des mots et des tournures grammaticales simples et des phrases courtes.

Outils de Traduction en ligne
Nom Outil Site Web
Nifty Traduction Japonais/Anglais Officiel
Yahoo Traduction Multilingue Officiel
Google Traduction Multilingue Officiel
Systran Traduction Multilingue Officiel
Prompt online Traduction Multilingue Officiel



Aide a la lecture du Japonais ( pour ceux qui connaissent deja le Japonais)

Pour ceux qui utilise "FireFox" pour acceder au Web, vous pouvez telecharger un "Plug-In" qui affiche sous la forme de "Tool Tip" la traduction et la prononciation des Kanjis.
Cette outil est telechargeable sur rikaixul


Vers Debut

Vers Acceuil